"Porque a doença de ler, uma vez tomando conta do organismo, enfraquece-o a ponto de torná-lo fácil presa desse outro flagelo que habita no tinteiro e supura na pena. O desgraçado dedica-se a escrever."
Renée mandou-me, via skoob.
Trecho de "Orlando", de V. Woolf.
Parece fantástico.
Tradução de Cecília Meireles. Editora Nova Fronteira.
3 de fevereiro de 2011
Assinar:
Postar comentários (Atom)
5 comentários:
parece mesmo! gostei tantão.
Muuito bom! Adoro estar no meio desses doentes! *-*
Beijos!
Ana
É lindo mesmo, né?
Neste livro nada fica ao acaso. Todo ele é trabalhado. Começa pela escolha das palavras, na forma como ela organiza uma frase, na maneira de dividir os parágrafos e aí vem uma história que desafia os limites do tempo, dos gêneros, da literatura.
Que bom que você voltou ao blog.
obrigado aos três pelas visitas. :)
ana: vc é doente tbém. /o/
serei mais presente, samia, em breve.
abraços
I seldom leave comments on blog, but I have been to this post which was recommended by my friend, lots of valuable details, thanks again.
Postar um comentário